Actualités du laboratoire | 2018
Quatre conférences de Noemí Goldman, professeure à l’Université de Buenos Aires, invitée à l'EHESS
Les 8, 15 et 28 février à l'EHESS, Paris 6e, et le 6 mars à la Cité Université Internationale, Paris 14e
Noemí L. Goldman est professeure à l’Université de Buenos Aires, à la Faculté de philosophie et lettres, et chercheuse principale du Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET) à l´Institut d'histoire argentine et américaine « Dr. E. Ravignani ». Ses domaines de recherches sont l’histoire politique, intellectuelle et conceptuelle de l’Amérique hispanique, et de l'Argentine en particulier. Elle est auteure, entre autres ouvrages, d’un livre important sur la Révolution de Mai au Río de la Plata, Mariano Moreno. De reformista a insurgente (2016).
Conférences
Traductions et transferts conceptuels en Amérique ibérique : bilan critique et approches méthodologiques, XVIIIe et début du XIXe siècle
Dans le cadre du séminaire « Un nouveau monde républicain : citoyenneté, race et travail libre (Amérique hispanique et monde atlantique 1750-1900) », de Clément Thibaud
Cette conférence propose une réflexion générale sur les pratiques des traductions dans l’Amérique ibérique en tant que moyen privilégié d'appropriation des textes et des concepts disponibles. Celles-ci permettent d’identifier les réseaux de concepts locaux dans lesquels les textes s'inscrivent et qui informent des logiques politiques particulières pendant les processus des indépendances et de réformes.
- Jeudi 8 février 2018 de 9h à 11h - EHESS (salle A05_51) - 54, bd Raspail, Paris 6e
Nouvelles considérations sur la traduction, circulation et réception du Contrat Social de Rousseau en Amérique hispanique
Dans le cadre du séminaire « Un nouveau monde républicain : citoyenneté, race et travail libre (Amérique hispanique et monde atlantique 1750-1900) », de Clément Thibaud
Le Contrat Social de Rousseau fut l’un des textes majeurs – interdit pour la Couronne espagnole – affirmant le principe de la souveraineté populaire dans les révolutions pour l'indépendance en Amérique hispanique. Mais nombreuses ont été les polémiques historiographiques pour déterminer si Mariano Moreno a été le traducteur de l’édition en espagnol de 1810, celle qui eut la plus large diffusion dans la région. Je présenterai de nouvelles preuves destinées à problématiser la réception et la traduction de ce texte fondamental.
- Jeudi 15 février 2018 de 9h à 11h - EHESS (salle A05_51) - 54, bd Raspail, Paris 6e
Les traductions du décret de libération de la mita en quechua, aymara et guaraní de l’Assemblée Générale Constituante des Provinces-Unies du Rio de la Plata (1813), Noemí Goldman et équipe LANGAS (Capucine Boidin, César Itier y Joëlle Chassin)
Dans le cadre du séminaire « Formation à la recherche sur l’Amérique latine (FRAL) »
Cette conférence propose un dialogue interculturel et interlinguistique, dans le cadre d’un travail en commun, avec une spécialiste dans la langue guaraní (Capucine Boidin), un spécialiste dans les langues quechua et aymará (César Itier) et des spécialistes dans les langages politiques en Amérique hispanique (N. Goldman et J. Chassin). L’objet commun est l’étude comparative de la traduction dans ces langues du décret sur l'élimination du tribut et de la « Mita » en 1813 que la Couronne espagnole avait imposée aux populations indigènes en Amérique.
- Mercredi 28 février 2018 de 17h à 20h - EHESS (salle AS1_24) - 54, bd Raspail, Paris 6e
Le concept de « garanties individuelles » : traduction, transferts conceptuels et censure en Amérique ibérique, 1810-1830
Dans le cadre du séminaire du « Groupe d’études ibériques »
Entre 1821 et 1826, l'Essai sur les garanties individuelles que réclame l’état actuel de la société de P-C-F. Daunou (Paris, 1818), a été quatre fois traduit à l'espagnol dans les villes de Madrid, Buenos Aires, Mexique et Paris. Une étude comparative de ces traductions indique que les nouveaux principes constitutionnels mis en expérimentation à cette époque en Amérique ibérique ne sont pas seulement les résultats des divers langues/langages en interaction, mais aussi d'une activité de négociation culturelle plus complexe.
- Mardi 6 mars 2018 de 13h à 16h - EHESS (salle BS1_28) - 54, bd Raspail, Paris 6e
Les conférences seront données en espagnol (à l'exception du séminaire FRAL du 28/2).
Vous y êtes tou.te.s cordialement invité.e.s.
Actualités
Entretien avec Marie Assaf, doctorante de l'EHESS, sur l’état de la recherche sur les politiques du handicap
Échos de la recherche -Doctorante de l'EHESS en Études Politiques (Centre d'études nord-américaines - Laboratoire Mondes américains), Marie Assaf travaille sur les politiques d'emploi à destination des personnes handicapées aux États-Unis. À travers son analyse ethnographique des pratiques et di (...)(...)
Les Rendez-vous de Mondes Américains
Rencontres scientifiques - Mardi 18 avril 2023 - 09:30Mondes Américains (UMR 8168) organise la deuxième édition des Rendez-vous de Mondes Américains, consacrée à la présentation et à la discussion de sept ouvrages récents des membres du laboratoire.Les publications aborderont des thématiques his (...)(...)
Les Cafés-débats internationaux de l'EHESS : « Bilan et perspectives après quatre ans sous Bolsonaro »
Débat - Lundi 21 novembre 2022 - 13:00Au printemps 2022, l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS) a lancé les « cafés-débats internationaux ». Ouverts à tous et gratuits, ces rendez-vous récurrents ont pour ambition d’observer et d’analyser une actualité internationale, de chercher (...)(...)
Mondes Américains -
UMR 8168
EHESS
2, cours des Humanités
93322 Aubervilliers cedex
France
Tél. : +33 (0)1 88 12 03 99
Communication :
T. +33 (0) 1 88 12 03 44